○老子の原文を道具として解釈したもの
世の中は、争っても治まらない。
自然が治めているからだ。
争えば災いが自分にふりかかる。
自然に手に入るものだけでいい。
余分には取らない。
だから自慢するようなこともないし、恨ま
れることもない。
今は強くてもやがて衰え、持ちきれなくな
る。
すぐに手放すことになる。
○老子の読み下し文
道を以て人主を佐(たす)け、兵を以て天下
を強(し)いず。
その事は還(かえ)るを好む。
師の処(お)る所は、荊棘(けいきょく)ここ
に生じ、大軍の後は必ず凶年あり。
善くする者は果(か)つのみ。
以て強いるを取らず。
果ちて矜(ほこ)ることなく、果ちて伐(ほこ)
ることなく、果ちて驕(おご)ることなく、果
ちて已(や)むを得ずとし、果ちて強いること
なし。
物は壮なればすなわち老い、これを不道と
言う。
不道は早く已む。
○老子の原文
以道佐人主者、不以兵強天下。
其事好還。
師之所処、荊棘生焉、大軍之後、必有凶年。
善者果而已。
不敢以取強。
果而勿矜、果而勿伐、果而勿驕、
果而不得已、果而勿強。
物壮則老、是謂不道。
不道早已。
0 件のコメント:
コメントを投稿