○老子の原文を道具として解釈したもの
新しく考え出されたものは検討され、形と
なり、役に立てられる。
新しく考え出し検討することが重要だ。
これらは自然を参考にしたものになる。
だから自然の営みと同じような手順を経た
ものだけが残る。
決して独占したり、押し付けたり、他のも
のを排除したりしない。
これが最善の方法だ。
○老子の読み下し文
道、これを生じ、徳、これを畜(やしな)い、
物、これを形づくり、勢、これを成す。
ここを以て万物は道を尊びて徳を貴ばざる
はなし。
道の尊きと徳の尊きは、これを命ずるなく
して、常に自然なり。
故に、道はこれを生じ、徳はこれを畜い、
これを長じ、これを育て、これを亭(さだ)め、
これを毒(あつ)くし、これを養い、これを覆
う。
生ずるも有とせず、なすも恃まず、長ずる
も宰たらず。
これを玄徳と言う。
○老子の原文
道生之、徳畜之、物形之、勢成之。
是以万物莫不尊道事貴徳。
道之尊、徳之貴、夫莫之命、常自然。
故道生之、徳畜之、長之育之、亭之毒之、
養之覆之。
生而不有、為而不恃、長而不宰。
是謂玄徳。
0 件のコメント:
コメントを投稿